~искусство the Lion kinG~
Ответить на тему  [ 36 сообщений ]  Пред. 1 2 3 След.
СообщениеДобавлено: 26 май 2008, 20:18 
veteran
veteran
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
09 апр 2004, 17:30
Сообщения: 276
Имел ввиду, как раз, что не читал Принца Каспиана. Читал Племяник чародея и Льва и колдунью... в книжке издательства 1991 года. Есть все рассказы в купленной по случаю выхода на экраны "Льва и колдуньи" толстой книжке. Только оказалось, что уровень издания этой книги просто никакой. Я не стал разбираться, но по качеству текста это то ли вольный пересказ(по ходу дела умственно отсталого), то ли хз что. Книгой можно топить печку. Вот так и не удалось мне почитать остальные рассказы :)

Лев из книги вполне ничего, но тот который в фильме, мне не нравится абсолютно.

I wonder if its brains are still in there.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 26 май 2008, 21:45 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3850
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Kuna: могу дать ссылку на книги в электронном варианте с хорошим переводом. К сожалению то что я в печати видел достойно только печки.

You must take your place in the circle of life.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 27 май 2008, 17:01 
veteran
veteran
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
09 апр 2004, 17:30
Сообщения: 276
Нет, спасибо, не нужно. :)

I wonder if its brains are still in there.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 27 май 2008, 17:15 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
16 май 2008, 18:16
Сообщения: 1996
ФуррВид: лев
Откуда: Moscow
Единственное нормальное издание Хроник, которое я видел, было издано в "Эксмо" в 2002 году, это просто отличная книга! К сожалению, тираж всего 3000 экземпляров - курам насмех.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 27 май 2008, 21:34 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
15 ноя 2005, 05:12
Сообщения: 1781
Откуда: USA - ID - Boise
Цитата:
Вроде как сам Льюис писал, что ударение ставится на первый слог?
Я думаю что правильно выговаривается "Аслан" с ударением на первый слог... Не знаю,.. просто когда читал книги то на второй вобще не подходил (по моему)

И при том если читать по английски то ставить ударение на второй слог просто не звучит правильно... По русски то не совсем плохо звучит.

\m/ ТЛК \m/


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 02:15 
dear visitor
dear visitor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
02 янв 2007, 02:03
Сообщения: 18
ФуррВид: Human
Откуда: Tien Shan
Как человеку, много говорящему по-русски (причем преимущественно только на нем ;), слово а́слан для меня звучит иноязычно, а вот асла́н абсолютно не вызывает никаких нареканий. Хотите — калечьте себе языки и ударения. Мне нравится говорить так, как удобно и как подсказывает мое видение языка ;)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 05:23 
royal sentry
royal sentry
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
31 май 2004, 17:08
Сообщения: 1217
ФуррВид: Пони
Откуда: Северный Кантерлот
Цитата:
Мне нравится говорить так, как удобно и как подсказывает мое видение языка
По этим же причинам мне удобнее на первый ;)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 05:39 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
15 ноя 2005, 05:12
Сообщения: 1781
Откуда: USA - ID - Boise
Цитата:
Мне нравится говорить так, как удобно и как подсказывает мое видение языка
Мне тоже.. только я по русски выговариваю совсем по другому чем по английски.

\m/ ТЛК \m/


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 07:08 
the deputy of the king
the deputy of the king
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
20 авг 2004, 18:37
Сообщения: 2048
ФуррВид: holy cheetah
Откуда: Петербург
Могу выразить мнение, что в оригинальном слове "аслан" (не помню, который из арабских языков, но значит "лев") двойное ударение: АслАн. Попробуйте говорить медленнее и более гортанно - "с львиным акцентом". Слово вообще получится без ударения.

Love is the answer to all that I am (c)
PS: Мои же имена - Лесс(Лессера),Салайя,Талана(Лана Тэг)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 09:11 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
15 ноя 2005, 05:12
Сообщения: 1781
Откуда: USA - ID - Boise
2 Священная
В полне права... Но я всё ровно замечаю разницу между тем как я это произношу по английски и по русски.

\m/ ТЛК \m/


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 09:39 
dear visitor
dear visitor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
02 янв 2007, 02:03
Сообщения: 18
ФуррВид: Human
Откуда: Tien Shan
Цитата:
Цитата:
Мне нравится говорить так, как удобно и как подсказывает мое видение языка
По этим же причинам мне удобнее на первый ;)
Хм... А если не секрет, где вы жили бОльшую часть своей жизни? Мне просто интересно — как у говорящего на русском языке человека может выработаться такое ударение? Чисто спортивный интерес, не обессудьте... :roll:


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 16:06 
royal sentry
royal sentry
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
31 май 2004, 17:08
Сообщения: 1217
ФуррВид: Пони
Откуда: Северный Кантерлот
В питере живу всю жизнь практически :)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 17:37 
experienced hunter
experienced hunter
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
12 ноя 2005, 19:49
Сообщения: 179
ФуррВид: acinonyx jubatus
Откуда: Izhevsk
Цитата:
могу дать ссылку на книги в электронном варианте с хорошим переводом. К сожалению то что я в печати видел достойно только печки.
А хороший - это чей?
По поводу того, что увидело свет в печати, перевод Л. Ляховой, на мой взгляд, вполне хорош.

Have tuba, will travel!


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 18:46 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3850
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
У меня электронный вариант, собранный когда-то из разных библиотек. Не знаю продают ли сейчас книги с таким переводом.

# - переводчик неизвестен

Племянник чародея - #
Лев, Колдунья и Платяной шкаф - Островская Г.А. Перевод с англ. 1978
КОНЬ И ЕГО МАЛЬЧИК - Перевод Н.Л.Трауберг
ПРИНЦ КАСПИАН - Перевод О.Б.Бухиной
Плавание "Утреннего путника" - #
Серебряное кресло - #
Клайв Льюис. Последняя Битва - Перевод Ольги Бухиной

You must take your place in the circle of life.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 22:07 
leader
leader
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
02 мар 2008, 15:32
Сообщения: 914
Откуда: Moscow
Вариант, на котором вырос:
1 - Трауберг
2 - Островская
3 - Трауберг
4 - Бухина
5 - Шапошникова под редакцией Трауберга
6 - Шапошникова под редакцией Трауберга
7 - Бухина

С lib.ru отличия в переводе (навскидку)
1. "Племянника чародея"
5. "Покоритель зари", который рррежет мне слух более распространенным названием "утренний путник".

Остальное на первый взгляд совпадает.

PS. Откопал книжку - жалко. Пыльная, развалилась совсем...


Вернуться к началу
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему  [ 36 сообщений ]  Пред. 1 2 3 След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 74 гостя


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Русская поддержка phpBB
[ GZIP: On ]