~искусство the Lion kinG~
Ответить на тему  [ 36 сообщений ]  Пред. 1 2 3 След.
СообщениеДобавлено: 26 май 2008, 20:18 
veteran
veteran
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
09 апр 2004, 17:30
Сообщения: 276
Имел ввиду, как раз, что не читал Принца Каспиана. Читал Племяник чародея и Льва и колдунью... в книжке издательства 1991 года. Есть все рассказы в купленной по случаю выхода на экраны "Льва и колдуньи" толстой книжке. Только оказалось, что уровень издания этой книги просто никакой. Я не стал разбираться, но по качеству текста это то ли вольный пересказ(по ходу дела умственно отсталого), то ли хз что. Книгой можно топить печку. Вот так и не удалось мне почитать остальные рассказы :)

Лев из книги вполне ничего, но тот который в фильме, мне не нравится абсолютно.

I wonder if its brains are still in there.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 26 май 2008, 21:45 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3850
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Kuna: могу дать ссылку на книги в электронном варианте с хорошим переводом. К сожалению то что я в печати видел достойно только печки.

You must take your place in the circle of life.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 27 май 2008, 17:01 
veteran
veteran
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
09 апр 2004, 17:30
Сообщения: 276
Нет, спасибо, не нужно. :)

I wonder if its brains are still in there.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 27 май 2008, 17:15 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
16 май 2008, 18:16
Сообщения: 1996
ФуррВид: лев
Откуда: Moscow
Единственное нормальное издание Хроник, которое я видел, было издано в "Эксмо" в 2002 году, это просто отличная книга! К сожалению, тираж всего 3000 экземпляров - курам насмех.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 27 май 2008, 21:34 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
15 ноя 2005, 05:12
Сообщения: 1781
Откуда: USA - ID - Boise
Цитата:
Вроде как сам Льюис писал, что ударение ставится на первый слог?
Я думаю что правильно выговаривается "Аслан" с ударением на первый слог... Не знаю,.. просто когда читал книги то на второй вобще не подходил (по моему)

И при том если читать по английски то ставить ударение на второй слог просто не звучит правильно... По русски то не совсем плохо звучит.

\m/ ТЛК \m/


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 02:15 
dear visitor
dear visitor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
02 янв 2007, 02:03
Сообщения: 18
ФуррВид: Human
Откуда: Tien Shan
Как человеку, много говорящему по-русски (причем преимущественно только на нем ;), слово а́слан для меня звучит иноязычно, а вот асла́н абсолютно не вызывает никаких нареканий. Хотите — калечьте себе языки и ударения. Мне нравится говорить так, как удобно и как подсказывает мое видение языка ;)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 05:23 
royal sentry
royal sentry
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
31 май 2004, 17:08
Сообщения: 1217
ФуррВид: Пони
Откуда: Северный Кантерлот
Цитата:
Мне нравится говорить так, как удобно и как подсказывает мое видение языка
По этим же причинам мне удобнее на первый ;)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 05:39 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
15 ноя 2005, 05:12
Сообщения: 1781
Откуда: USA - ID - Boise
Цитата:
Мне нравится говорить так, как удобно и как подсказывает мое видение языка
Мне тоже.. только я по русски выговариваю совсем по другому чем по английски.

\m/ ТЛК \m/


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 07:08 
the deputy of the king
the deputy of the king
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
20 авг 2004, 18:37
Сообщения: 2048
ФуррВид: holy cheetah
Откуда: Петербург
Могу выразить мнение, что в оригинальном слове "аслан" (не помню, который из арабских языков, но значит "лев") двойное ударение: АслАн. Попробуйте говорить медленнее и более гортанно - "с львиным акцентом". Слово вообще получится без ударения.

Love is the answer to all that I am (c)
PS: Мои же имена - Лесс(Лессера),Салайя,Талана(Лана Тэг)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 09:11 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
15 ноя 2005, 05:12
Сообщения: 1781
Откуда: USA - ID - Boise
2 Священная
В полне права... Но я всё ровно замечаю разницу между тем как я это произношу по английски и по русски.

\m/ ТЛК \m/


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 09:39 
dear visitor
dear visitor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
02 янв 2007, 02:03
Сообщения: 18
ФуррВид: Human
Откуда: Tien Shan
Цитата:
Цитата:
Мне нравится говорить так, как удобно и как подсказывает мое видение языка
По этим же причинам мне удобнее на первый ;)
Хм... А если не секрет, где вы жили бОльшую часть своей жизни? Мне просто интересно — как у говорящего на русском языке человека может выработаться такое ударение? Чисто спортивный интерес, не обессудьте... :roll:


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 16:06 
royal sentry
royal sentry
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
31 май 2004, 17:08
Сообщения: 1217
ФуррВид: Пони
Откуда: Северный Кантерлот
В питере живу всю жизнь практически :)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 17:37 
experienced hunter
experienced hunter
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
12 ноя 2005, 19:49
Сообщения: 179
ФуррВид: acinonyx jubatus
Откуда: Izhevsk
Цитата:
могу дать ссылку на книги в электронном варианте с хорошим переводом. К сожалению то что я в печати видел достойно только печки.
А хороший - это чей?
По поводу того, что увидело свет в печати, перевод Л. Ляховой, на мой взгляд, вполне хорош.

Have tuba, will travel!


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 18:46 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3850
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
У меня электронный вариант, собранный когда-то из разных библиотек. Не знаю продают ли сейчас книги с таким переводом.

# - переводчик неизвестен

Племянник чародея - #
Лев, Колдунья и Платяной шкаф - Островская Г.А. Перевод с англ. 1978
КОНЬ И ЕГО МАЛЬЧИК - Перевод Н.Л.Трауберг
ПРИНЦ КАСПИАН - Перевод О.Б.Бухиной
Плавание "Утреннего путника" - #
Серебряное кресло - #
Клайв Льюис. Последняя Битва - Перевод Ольги Бухиной

You must take your place in the circle of life.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 28 май 2008, 22:07 
leader
leader
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
02 мар 2008, 15:32
Сообщения: 914
Откуда: Moscow
Вариант, на котором вырос:
1 - Трауберг
2 - Островская
3 - Трауберг
4 - Бухина
5 - Шапошникова под редакцией Трауберга
6 - Шапошникова под редакцией Трауберга
7 - Бухина

С lib.ru отличия в переводе (навскидку)
1. "Племянника чародея"
5. "Покоритель зари", который рррежет мне слух более распространенным названием "утренний путник".

Остальное на первый взгляд совпадает.

PS. Откопал книжку - жалко. Пыльная, развалилась совсем...


Вернуться к началу
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему  [ 36 сообщений ]  Пред. 1 2 3 След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и 281 гость


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Русская поддержка phpBB
[ GZIP: On ]